火龙果写作习语站 | Ring a Bell

编辑:火龙果写作        日期:2020-12-04

火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:Ring a Bell。

Ring a Bell:听起来耳熟,让人想起

你还记得自己中学时的上课和下课铃声吗?你的记忆可能会比较模糊。但当你走在街边,突然听到熟悉的铃声时,你方能恍然大悟:啊,这是我中学听了3年的铃声!

Ring a bell,字面意思是“摇铃”,当铃声响彻耳畔时,就会带来熟悉的回忆。所以,ring a bell就引申为“听起来耳熟”或者“让人想起某事”。

剑桥词典对它的定义非常简单:to sound familiar,听起来熟悉。那这个习语该怎么使用呢?我们且来看看下面的例子:

从上面的例子可以看到,表达某事(A)让某人(B)听起来耳熟,不是B去执行ring a bell这个动作,而是A ring a bell (with B),表示A这件事在B的耳旁摇铃,也即B对A感到耳熟。此外,在肯定句中常常用ring a bell,而在否定句和疑问句中常用ring any bells,表示是否耳熟。在任何情况下,都可以在后面跟with somebody表示某人想起了什么,如果不加,就默认表示说话人。

特别值得注意的是,ring a bell并不指任何具体的事情,是一种比较虚的表示“听起来耳熟,但是具体细节不太能回忆起”的意思。

Ring a Bell的起源

Ring a bell这个习语的出处至今仍然没有定论,人们只是知道它起源于20世纪上半叶。有一种说法认为,ring a bell和俄罗斯生理学家巴甫洛夫做的一个实验有关——巴甫洛夫的狗。在这个实验中,巴甫洛夫每次在给狗喂食的时候就会摇铃,长此以往,当巴甫洛夫只摇铃不喂食的时候,狗也能够分泌唾液,从而说明“条件反射”的存在。但遗憾的是,这种说法没有相关的文献佐证。

另一种说法认为,ring a bell实际上是一种生理学现象。当我们脑海中闪过一点微弱的想法之后,就会出现一个微弱的铃声。但这个现象似乎并不对所有人都适用。

在文学作品中,ring a bell摇铃大都用于安全装置或者召唤仆人。你常常能在比较古老的影视作品中看到绅士们点餐时会摇铃,而不像我们去餐馆那样喊“服务员”。比如,美国作家Lee Thayer于1933年创作的小说Counterfeit出现了有关ring a bell的描述:

Wait a second, Ray... Why does that name ring a bell with you?

小结

最后,我们来小结一下ring a bell的意义和用法:

| 字面意思是“摇铃”,表示“听起来耳熟”;

| 使用方法为something ring a bell (with somebody),(某人对)某事听起来耳熟;

| 肯定句中常用ring a bell,而疑问句和否定句常用ring any bells。

今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。

往期相关内容

火龙果写作习语站 | Apples to Apples

火龙果写作习语站 | Go with the Flow

火龙果写作习语站 | In Hot Water

火龙果写作习语站 | Rain or Shine

火龙果写作习语站 | The Calm Before the Storm

火龙果写作习语站 | From Scratch

火龙果写作习语站 | Smooth Sailing

火龙果写作习语站 | A Stone’s Throw

火龙果写作习语站 | Blow Smoke

火龙果写作习语站 | All Roads Lead To Rome

火龙果写作习语站 | Second Wind

火龙果写作习语站 | As Cold As Stone

火龙果写作习语站 | Make Waves

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | A Bad Apple

火龙果习语站 | The Midas Touch

火龙果习语站 | Sit Tight

火龙果习语站 | Nature and/or Nurture

火龙果习语站 | Cut Corners

火龙果习语站 | Through Thick and Thin

火龙果习语站 | When Pigs Fly

火龙果习语站 | Walk On Air

火龙果习语站 | Face the Music

火龙果习语站 | Go for Broke

火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound

火龙果习语站 | On Thin Ice

火龙果习语站 | Under the Weather

火龙果习语站 | Elephant in the Room

火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs

火龙果习语站 | Get Shanghaied

火龙果习语站 | Break the Ice

火龙果习语站 | On a Roll

火龙果习语站 | A Perfect Storm

火龙果习语站 | You Have My Word

火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife

火龙果习语站 | go Dutch

火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine

火龙果习语站 | Hit The Sack

火龙果习语站 | Easy Does It

火龙果习语站 | You Can Say That Again

火龙果习语站 | Snitches Get Stitches

火龙果习语站 | The Last Straw

火龙果习语站 | Speak of the Devil

火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It

火龙果习语站 | Better Late than Never

火龙果习语站 | Up For

火龙果习语站 | Sell Yourself Short

火龙果习语站 | Freak Out

火龙果习语站 | Piece of Cake

火龙果习语站 | Blow Smoke

火龙果习语站 | Love Me, Love My Dog

火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat

火龙果习语站 | Get Out of Hand

火龙果习语站 | Crunch Time

火龙果习语站 | Back to the Drawing Board

火龙果习语站 | See Eye to Eye

火龙果习语站 | Call it a Day

火龙果习语站 | Break a leg

火龙果习语站 | BIte the Bullet

火龙果习语站 | A Penny for Your Thoughts

火龙果习语站 | Hot Potato

火龙果习语站|A Blessing in Disguise

火龙果习语站 | A Dime A Dozen

火龙果写作习语站 | Hang in there